Родной язык.
Туган Як-Родной край
на татарском и русском языке.
Мини мисс России и вселенной
ЛИЯ ШАМСИНА
Национальный костюм
Стих Г. Тукая, ставший Гимном татарского народа
О родной язык, красивый,
О родительский язык!
Мир людской я познавая,
К одному тебе приник.
Только с этим языком
Мать качала перед сном
Колыбель мою, я сказки
Слышал бабушки на нём.
О родной язык! опорой
Ты моей навеки стал.
Своё счастье я и горе
На тебе лишь выражал.
О родной язык! с тобою
Я не раз Творца молил:
Защити меня, Всевышний,
И отца, и мать – просил.
Габдулла Тукай.
Родная
деревня
Стоит деревня наша на горке некрутой.
Родник с водой студеной от нас подать рукой.
Мне все вокруг отрадно,мне вкус воды знаком,
Люблю душой и телом я все в краю родном.
Здесь Бог вдохнул мне душу,я свет увидел здесь,
Молитву из Корана впервые смог прочесть,
Впервые здесь услышал слова пророка я,
Судьбу его узнал я и путь тяжелый весь.
Мне памятны навеки события детских лет,
Нет времени счастливей,забав беспечней нет.
Я помню,как,бывало, по черной борозде
Шагал со старшим братом я за сохою вслед.
Я многое увижу-ведь жизнь еще длинна,
И ждет меня,наверно,дорога не одна.
Но только,где бы я ни был и чтоб не делал я,
Ты в памяти и сердце,родная сторона!
Хисмат
Юлдашев
БУДЬ КОВЫЛЕМ СВОЕЙ ЗЕМЛИ
Все дальше и дальше уходят леса,
Скрываются в дымке далекие горы.
Все ближе родимых полей голоса,
Степное приволье, степные просторы.
Бежит горизонт от меня колесом —
Все дальше, все шире, до самого неба,
Где ветер играет седым ковылем,
Где воздух настоян на запахе хлеба.
Ласкает колени степная волна.
Ковыль под ногами все так же надежен.
Извечный, земной, как во все времена,
Он предан степям и иначе не может.
Он сын этой древней, суровой земли,
Ее красота, и любовь, и защита.
И нрав его этот сломить не смогли
Ни бури, ни вражеских конниц копыта.
Он жив, он бессмертен, как эта земля.
Я знаю, о чем он мне шепчет при встрече:
«Как жить, поучись у меня, ковыля.
Лишь верностью этой ты крепок и вечен».
Тем часом перекати-поля клубок
Катился навстречу мне, ветром гонимый.
И понял я Родины мудрый намек...
Я не изменю тебе, край мой любимый!
***
Родной
язык — святой язык, отца и матери язык,
Как ты прекрасен! Целый мир в твоем богатстве
я постиг!
Качая -колыбель, тебя мне в песне открывала мать,
А сказки бабушки потом я научился понимать.
Родной язык, родной язык, с тобою смело шел я
вдаль,
ты радость возвышал мою, ты просветлял мою печаль.
Родной язык, с тобой вдвоем я в первый раз
молил творца: — О боже, мать мою прости, прости меня,
прости отца.
Валерий Брюсов
Родной язык
Мой верный друг! Мой враг коварный!
Мой царь! Мой раб! Родной язык!
Мои стихи – как дым алтарный!
Как вызов яростный – мой крик!
Ты дал мечте безумной крылья,
Мечту ты путами обвил.
Меня спасал в часы бессилья
И сокрушал избытком сил.
Как часто в тайне звуков странных
И в потаенном смысле слов
Я обретал напев нежданных,
Овладевавших мной стихов!
Но часто, радостью измучен
Иль тихой упоен тоской,
Я тщетно ждал, чтоб был созвучен
С душой дрожащей - отзвук твой!
Ты ждешь, подобен великану.
Я пред тобой склонен лицом.
И все ж бороться не устану
Я, как Израиль с божеством!
Нет грани моему упорству.
Ты - в вечности, я - в кратких днях,
Но все ж, как магу, мне покорствуй,
Иль обрати безумца в прах!
Твои богатства, по наследству,
Я, дерзкий, требую себе.
Призыв бросаю,- ты ответствуй,
Иду,- ты будь готов к борьбе!
Но, побежден иль победитель,
Равно паду я пред тобой:
Ты – мститель мой, ты – мой спаситель,
Твой мир – навек моя обитель,
Твой голос – небо надо мной!
31 декабря 1911
О родном языке
Уму и сердцу язык твой
проводник,
Без него попадёшь ты в тупик.
Язык твой – жизнь твоя, твои мечты,
Ты без него уже не ты.
Язык твой как родная мать,
Которую не унижать нельзя, не оскорблять.
Его ты должен, друг, благодарить
За то, что правильно умеешь говорить.
Родной язык – твоя душа, твой мир, твой луч,
Люби его за то, что он могуч.
Язык твой – щит, твоё общенье
Не допусти к нему пренебреженья.
Не дай повесить родному языку чужой ярлык.
Наследие твоё – твоя земля и твой язык
И искажать его невеждам не давай,
Об этом ты, дружок, не забывай
Муса ДЖАЛИЛЬ
Перевёл с татарского Юрий Кушак
ЗА СТРОКОЙ ЛЕТИТ СТРОКА
Всё что-то пишут, пишут лыжи
На снегу.
Бездельник ворон примостился
На суку.
Берёза синюю отбрасывает
Тень.
И я бездельничаю тоже
В этот день.
Мы оба слушаем, как рада детвора,
Как звонко катится
Под лыжами гора.
Следы от лыж -
Голубоватые слегка,
Летит лыжня,
Как за строкой летит строка:
У одного мальчишки почерк
Прям и строг,
Зато другой
Всё норовит наискосок,
А та девчушка,
Снежной радугой пыля,
На солнце пишет
Золотые вензеля.
И я читаю, словно в детстве,
По складам.
Легко узнать любой характер
По следам!
Ах, красногалстучное племя,
Мчи вперёд -
Да будет смел, да будет весел
Твой полёт.
Вот старый ворон шевельнулся
На суку —
Ребячий смех нагнал на ворона
Тоску,
И на ребят и на меня
Махнув крылом,
С досады каркнул он и скрылся
За бугром.
А я стоял. И так бездельничать
Устал,
Что все следы на этот лист
Переписал.
ПЕСНЯ О ХРАБРОМ ДЖИГИТЕ
Мчался храбрый джигит
На гнедом скакуне.
В чистом поле
Он с вражеской ратью схлестнулся,
Но без всадника конь
Проскакал в тишине
По родному селу,
А джигит не вернулся.
В чистом поле погиб он
В неравном бою,
И окрасилась кровью
Трава молодая.
Но простреленный стяг
Он, как клятву свою,
Младшим братьям своим
Завещал, умирая.
Над могилой
Бессмертное знамя горит...
В каждом доме тебя
Поминают любовью,
В каждом сердце живёт
Твоё имя, джигит,
И склонилась страна
К твоему изголовью.
СЛУЧАЙ В ПОДЪЕЗДЕ
Забыть тот случай -
Не могу!
Стоит малыш в подъезде,
Стоит и тянется к звонку,
И топчется на месте.
Тут взялся я помочь ему.
И говорю:
— Давай нажму,
Но сколько раз?
И он сказал:
— Нажмите пять! —
И я — нажал.
Я позвонил
Пять раз подряд,
А он
Попятился назад:
— Ну, хватит, дяденька!
Бежим!!!
Он — из подъезда.
Я — за ним.
Мурзилка, 1986, №2.
Комментариев нет:
Отправить комментарий